Are agriculture programs supporting women to improve their livelihood?

@IFAD Susan Beccio

Are agriculture programs supporting women to improve their livelihood?

Dear members, 

Women constitute the majority of the agricultural labour force in small-scale and subsistence farming. According to FAO, 43% of the agricultural labour force in developing countries is comprised by women and yet they account for an estimated two-thirds of the world's 600 million poor livestock keepers. (

What are the lessons learnt from agriculture programs with regards to the activities of the women in the agricultural sector?  Which recommendations by evaluators have made (or could have made) a positive difference in the farming practices as well as the livelihood of these women and their families? To what extent have the programs empowered the women? Have the programs encouraged and supported women to become entrepreneurs, moving from subsistence to commercial farming? Are the initiatives of agriculture programs more male focused than female focused? Should programs be gender free or gender focused?

I look forward to your responses.

Kind regards,


This discussion is now closed. Please contact for any further information.

Dear Colleagues,

I wish to thank you for taking the time to join this discussion, share your experience and web links to very informative documents. Please allow me to summarize some of your comments and share my reflections following this discussion on women in agriculture which is certainly an important topic as demonstrated by your interest and contribution.

Several of you have pointed out the challenges faced by women; these include no access to Land Ownership; lack of financing; chores and household responsibilities. More importantly, is the lack of voice of women in decision making which can be due to the cultural and societal norms; perception that women are illiterate hence cannot contribute to decision making. Furthermore, technology is perceived as a male domain.

It was also noted that while evaluations found that agricultural production by women beneficiaries increased as a result of their participation in agricultural activities, there was less evidence to suggest that they were individually diversifying their agricultural products and breaking into agri-business and self-employment as expected. This is to say that women continue to practice subsistence farming which is not going to move them and their family from poverty.

It appears that we have yet to find ways for women develop formal and informal support innovation networks with others;  ways for women to exercise decision-making power in intra-household discussions with their spouses, and extended family especially when culture limits this kind of interaction. Not the least is how do we get men to support women including their spouse to innovate and move from subsistence farming to entrepreneurship. Should we say moving women from the invisibles to strong actors along the agriculture value chains?

I also note with interest in your contributions that urban farming especially on roof top is now an activity that is being practiced. I have not yet seen in my work and It would be interesting to see what data exist for this type of activity.  Sadly, you have noted that monitoring systems are not always in place to measure the results of agriculture programs on women performance beyond increased productivity. Furthermore, some of you are finding that program managers still think that M&E exercises are expensive and require significant effort; hence the lack of efficient M&E system.

The Oxford Dictionary provides the following definition for Empowerment which says

To empower somebody (to do something) is to give someone more control over their own life or the situation they are as in “The movement actively empowered women and gave them confidence in themselves.”

This will become more necessary as we try to meet the challenges of the SDGs since statistics tell us that there are increasing number of households being headed by females (for a summary of World bank data please see Women are often left in charge as their spouse has left to wage wars and/or have returned maimed; left to work in the cities; have never married; are widowed or the man has simply deserted the family.

Thank you again for your contributions. I hope that we will have more opportunities to discuss this topic in the future and that you will be reporting that women and marginalized groups are moving from subsistence farming to engagement in agricultural market expansion. J

Jackie Yiptong Avila, Bsc, MBA, DPE

International Consultant

Program Evaluator; Survey Methodologist

Ottawa, Canada

Dear vibrant members,

Am so very, very grateful for this topic. 

I can't agree more that small scale agriculture, especially in rural set up is a milestone  in  women way of life. Just as an African proverb, " wealth come from the soil." 

Today,  the single mothers,  widows, impoverished families living along Lake Victoria are assured of atleast one  meal in a day, and their children's school fee, uniforms and therefore happiness and peace, the rate of school drop out  due to absolute poverty is slowly going down. Today our mothers here know are saving, have finacial pools,  belong to finance saccos... 

These women are also engauged in agribusiness, getting fruits, veges and cerials from their farms to the nearby markets- directly to consumers who buy at a better price No more exploitation by middlemen, and am very happy to see some industrious mothers here balance  the commerce and agriculture so well despite owning retails and  wholesale as agriculture. Old is gold, they say. 

Even though women are the majority in my rural agricultural activities, men are also in demand, mainly for technical activities or that  need some extra energy.  The myth that a woman cannot do this and that  is still endemic over here, for example,  connecting water pipes and the water pump,  spraying of pests and pathogens  are done my men, also you find that in every  working group of five people,  a man is present and the benefits are enjoyed equally. 

I really believe that if it were not for climate change, abnormal number of pests and diseases and climate change, this women could be living somewhere better, somewhere above the dollar.  Good schools, hospitals,  roads, et al could be resultant products of the present. 

Thank you! 


Chers membres dynamiques,

Je suis tellement reconnaissant pour ce sujet.

Je ne peux pas être plus d'accord que l'agriculture à petite échelle, en particulier dans les zones rurales, est un jalon dans le mode de vie des femmes. Tout comme un proverbe africain, «la richesse vient du sol».

Aujourd'hui, les mères célibataires, les veuves, les familles pauvres vivant le long du lac Victoria sont assurées d'avoir au moins un repas par jour, et les frais de scolarité de leurs enfants, les uniformes et donc le bonheur et la paix, le taux d'abandon scolaire en raison de la pauvreté absolue va lentement vers le bas. Aujourd'hui, nos mères ici savent épargner, ont des groups financières, appartiennent à des saccos financiers ... Ces femmes sont également engagées dans l'agroalimentaire, acheminant les fruits, les veges et les cereals de leurs fermes vers les marchés voisins - directement aux consommateurs qui achètent à un meilleur prix. Plus d'exploitation par les intermédiaires, et je suis très heureuse de voir que certaines mères industrieuses équilibrent le commerce ici et l'agriculture si bien malgré la possession de commerces de détail et de gros comme l'agriculture. L'or est vieux, disent-ils. Même si les femmes sont majoritaires dans les activités agricoles rurales, les hommes sont également en demande, principalement pour des activités techniques ou qui ont besoin d'un peu d'énergie supplémentaire. Le mythe selon lequel une femme ne peut pas faire cela et qui est encore endémique ici, par exemple, le raccordement des conduites d'eau et de la pompe à eau, la pulvérisation des parasites et des agents pathogènes se fait mes hommes, vous constatez également que dans chaque groupe de travail de cinq personnes, un l'homme est présent et les bienfaits sont appréciés également. Je crois vraiment que sans le changement climatique, un nombre anormal de ravageurs et de maladies et le changement climatique, ces femmes pourraient vivre mieux, quelque part au-dessus du dollar. De bonnes écoles, des hôpitaux, des routes et autres pourraient être des produits résultants du présent. Je vous remercie!


Estimados miembros dinámicos,

Estoy muy agradecido por este tema.

No puedo estar más de acuerdo en que la agricultura a pequeña escala, especialmente en las zonas rurales, es un hito en el estilo de vida de las mujeres. Al igual que un proverbio africano, "la riqueza viene del suelo".

Hoy en día, las madres solteras, las viudas, las familias pobres que viven a lo largo del lago Victoria tienen garantizado al menos una comida al día, y las tarifas escolares, los uniformes de sus hijos y, por lo tanto, la felicidad y la paz. , la tasa de abandono debido a la pobreza absoluta está disminuyendo lentamente. Hoy, nuestras madres aquí saben cómo ahorrar, tener grupos financieros, pertenecer a saccos financieros ... Estas mujeres también se dedican a la industria alimentaria, transportando frutas, verduras y cereales desde sus granjas a los mercados vecinos. directamente a los consumidores que compran a un mejor precio. No más explotación por parte de intermediarios, y estoy muy feliz de ver que algunas madres trabajadoras equilibran el comercio aquí y la agricultura tan bien a pesar de tener posesión de negocios minoristas y mayoristas como la agricultura. El oro es viejo, dicen. Incluso si las mujeres son la mayoría en las actividades agrícolas rurales, los hombres también tienen demanda, principalmente para actividades técnicas o que necesitan un poco de energía extra. El mito de que una mujer no puede hacer esto y que todavía está desenfrenado aquí, por ejemplo, conectar las tuberías de agua y la bomba de agua, rociar parásitos y patógenos es mi hombre. También que en cada grupo de trabajo de cinco personas, un hombre está presente y los beneficios también son apreciados. Realmente creo que sin el cambio climático, un número anormal de plagas y enfermedades y el cambio climático, estas mujeres podrían vivir mejor, en algún lugar por encima del dólar. Las buenas escuelas, hospitales, carreteras y similares podrían ser productos del presente. ¡Os agradezco!

As a follow up to my earlier post, I’d like to share some of the lessons from the evaluation of the Joint Programme on Rural Women Economic Empowerment in implemented by UN Women, FAO, IFAD and WFP.

In Rwanda, the Programme targeted the most marginalized women in society (e.g. single mothers, HIV+ women, former sex workers) to support their empowerment and participation in agribusiness enterprises.

Targeting vulnerable and marginalized women requires substantial resources and the need to address the whole Theory of Change for impact-level results. 

 Some of the challenges and limitations that the evaluation found were the following:

 i) Women face more individual barriers to training attendance and knowledge transfer, due to their heavy workload on both productive and domestic tasks. In addition, the low literacy level of the target group curtails their progress into leadership roles and influences male perceptions regarding women capacity to lead. Women engaged felt it difficult to attend trainings and group meetings, as well as find time for making productive decisions regarding harvests, assets, and credit and participate in community leadership. This compromised women empowerment and limited their subsequent integration into other programmes targeting larger groups of beneficiaries.

ii) In some cases, recruiting marginalized groups into cooperatives resulted in unintended effects at the onset of activities, such as increased experience of social stigma or household disputes as a result of being included in public spaces; such cases call for more attention to culturally-sensitive initiatives and for awareness raising that goes beyond the target group involving the whole community.   

iii) While the evaluation found evidence that beneficiaries were increasing their agricultural production as a result of their participation in programme activities, there was less evidence to suggest that they were individually diversifying their agricultural products and breaking into agri-business and self-employment as expected. Notably, diversification of production has largely occurred at a small-scale through kitchen gardens, varying the types of nutritious foods consumed within household but not translating into opportunities to start processing activities. This limited development into agribusiness despite training and equipment provided was also partly due to the fact that beneficiaries were not adequately prepared to respond to market demand in terms of quantity and consistency of supply and of certification of products.

iv) Evidence from the evaluation also indicates that although funding gaps limited programme effectiveness and efficiency in Rwanda, notable progress has been made in increasing women’s production and access to finance, thereby increasing women’s experienced incomes and financial independence. Fewer results related to leadership and policy change, as well as other longer-term outcomes, such as increased and sustainable market access and agro- processing leading to market-responsive business creation and income-generation were realized. 


Suite à mon précédent post, j'aimerais partager quelques-unes des leçons tirées de l'évaluation du Programme conjoint sur l'autonomisation économique des femmes rurales mis en œuvre par ONU Femmes, la FAO, le FIDA et le PAM.

Au Rwanda, le Programme ciblait les femmes les plus marginalisées de la société (par exemple les mères célibataires, les femmes séropositives, les anciennes travailleuses du sexe) pour soutenir leur autonomisation et leur participation aux entreprises agroalimentaires.

Cibler les femmes vulnérables et marginalisées nécessite des ressources considérables et la nécessité d’adresser toute la théorie du changement pour obtenir des résultats au niveau de l'impact.

Voici quelques-uns des défis et des limites que l'évaluation a relevés :

i) Les femmes sont confrontées à un plus grand nombre d'obstacles individuels à la formation et au transfert des connaissances, en raison de leur lourde charge de travail tant sur le plan productif que sur les tâches domestiques. En outre, le faible niveau d'alphabétisation du groupe cible réduit leurs progrès vers des rôles de leadership et influence les perceptions masculines à l'égard de la capacité des femmes à diriger. Les femmes engagées ont eu de la difficulté à suivre des formations et à participer à des réunions de groupe, à trouver le temps de prendre des décisions productives en ce qui concerne les récoltes, les biens et le crédit, et de participer au leadership communautaire. Cela a compromis l'autonomisation des femmes et limité leur intégration ultérieure dans d'autres programmes ciblant de plus grands groupes de bénéficiaires.

ii) Dans certains cas, le recrutement de groupes marginalisés dans des coopératives a eu des effets imprévus au début des activités, comme une expérience accrue de la stigmatisation sociale ou des conflits familiaux en raison de l'inclus dans les espaces publics; de tels cas appellent une plus grande attention aux initiatives sensibles à la culture et à une sensibilisation qui va au-delà du groupe cible impliquant l'ensemble de la communauté.  

iii) Bien que l'évaluation ait révélé que les bénéficiaires augmentaient leur production agricole en raison de leur participation aux activités du programme, il y avait moins d'éléments de preuve indiquant qu'ils diversifiaient individuellement leur produits agricoles et de percer dans l'agro-industrie et le travail indépendant comme prévu. Notamment, la diversification de la production s'est produite en grande partie à petite échelle par le biais des potagers, variant les types d'aliments nutritifs consommés au sein du ménage, mais ne se traduisant pas par des occasions de commencer des activités de transformation. Ce développement limité dans l'agro-industrie malgré la formation et l'équipement fournis s'explique également en partie par le fait que les bénéficiaires n'étaient pas suffisamment préparés pour répondre à la demande du marché en termes de quantité et d'uniformité de l'offre et de la certification des produits.

iv) Les données de l'évaluation indiquent également que, bien que les déficits de financement aient limité l'efficacité et l'efficience des programmes au Rwanda, des progrès notables ont été accomplis dans l'augmentation de la production et de l'accès des femmes au financement, ce qui a accru les revenus et l'indépendance financière. Moins de résultats liés au leadership et au changement de politique ont été réalisés, ainsi que d'autres résultats à long terme, tels que l'accès accru et durable aux marchés et le traitement agro-industriel, qui ont mené à la création d'entreprises et à la génération de revenus qui répondent au marché.


Como seguimiento de mi puesto anterior, me gustaría compartir algunas de las lecciones de la evaluación del Programa Conjunto sobre el Empoderamiento Económico de las Mujeres Rurales en aplicación por ONU Mujeres, FAO, FIDA y PMA.

En Rwanda, el Programa se dirigió a las mujeres más marginadas de la sociedad (por ejemplo, madres solteras, mujeres VIH+, ex trabajadoras sexuales) a apoyar su empoderamiento y participación en las empresas agroindustriales.

Dirigirse a las mujeres vulnerables y marginadas requiere recursos sustanciales y la necesidad de abordar toda la Teoría del Cambio para obtener resultados a nivel de impacto.

Algunos de los desafíos y limitaciones que encontró la evaluación fueron los siguientes:

i) Las mujeres se enfrentan a más obstáculos individuales para la asistencia a la formación y la transferencia de conocimientos, debido a su gran carga de trabajo en tareas productivas y domésticas. Además, el bajo nivel de alfabetización del grupo objetivo reduce su progreso en roles de liderazgo e influye en las percepciones masculinas con respecto a la capacidad de las mujeres para liderar. Las mujeres comprometidas sentían que era difícil asistir a capacitaciones y reuniones de grupo, así como encontrar tiempo para tomar decisiones productivas con respecto a las cosechas, los activos y el crédito y participar en el liderazgo comunitario. Esto comprometió el empoderamiento de las mujeres y limitó su posterior integración en otros programas dirigidos a grupos más grandes de beneficiarios.

ii) En algunos casos, la contratación de grupos marginados en cooperativas dio lugar a efectos no intencionales al inicio de actividades, como una mayor experiencia en estigma social o disputas familiares como resultado de ser incluidos en espacios públicos; estos casos requieren una mayor atención a las iniciativas culturalmente sensibles y a la sensibilización que vaya más allá del grupo objetivo que involucra a toda la comunidad.  

iii) Si bien la evaluación encontró pruebas de que los beneficiarios estaban aumentando su producción agrícola como resultado de su participación en las actividades del programa, había menos pruebas que productos agrícolas y la entrada en la agroindustria y el autoempleo como se esperaba. En particular, la diversificación de la producción se ha producido en gran medida a pequeña escala a través de huertos de cocina, variando los tipos de alimentos nutritivos consumidos en el hogar, pero no traduciéndose en oportunidades para comenzar a procesar actividades. Este desarrollo limitado de la agroindustria a pesar de la formación y el equipo proporcionado sintió en parte debido al hecho de que los beneficiarios no estaban adecuadamente preparados para responder a la demanda del mercado en términos de cantidad y coherencia de la oferta y de certificación de Productos.

iv) Las pruebas de la evaluación también indican que, aunque la financiación de la eficacia y la eficiencia de los programas son limitadas en Rwanda, se han realizado progresos notables en el aumento de la producción de mujeres y el acceso a la financiación, aumentando así la experiencia de las mujeres ingresos e independencia financiera. Se realizaron menos resultados relacionados con el liderazgo y el cambio de políticas, así como otros resultados a largo plazo, como el aumento y la aplicación sostenible del acceso a los mercados y el procesamiento agropecuario, lo que llevó a la creación de empresas y a la generación de ingresos que responden al mercado


Dolgion Aldar

Dolgion Aldar

Independent Research Institute of Mongolia

[Contribution originally shared through the Gender and Evaluation Community of Pratice, where this discussion is cross-posted]

I would like to share my thoughts for the question 'What are the lessons learnt from agriculture programs with regards to the activities of the women in the agricultural sector?'

1) Many agriculture programs seem to have weak program designs which pose several risks, including the following:

  • It makes it harder for those involved in the program (e.g. program staff, farmers, local government) to have a clear and common understanding with regards to the program and how certain activities bring about change.
  • Most programs have weak M&E design and processes. There is a common misconception among program managers that M&E exercises are expensive and require significant effort. Due to lack of focus and understanding about what is important for the program, less relevant data is collected and data is not used for making decisions during the lifespan of agricultural programs.

Selection of farmers (women) to participate in programs can be biased:

  • Many programs I have evaluated were implemented in societies where the heads of villages or communities hold significant power. At early stage of the programs, these leaders were informed first and they, in turn, select/propose who will participate in the program. Most programs require endorsement of the local leaders (directly or indirectly). This poses significant risks of exclusion and under-representation of certain groups and sensitive to local politics.

I can not but agree with John Weatherhogg analysis that access to drinking water is a critical factor that can free women to assist with more economic activities. Really all forms of domestic drudgery relief should be addressed as a key to economic assistance. I was very interested to note that the original rural mechanization in many parts of Africa was the introduction of maize mills. I think this has totally replace the heavy pounding of maze and other grains. It is sometime more effective to address some of these side issues than concentrating of crop and animal husbandry, most of which is badly compromised.

Please allow me to elaborate on my previous comment and add a few web references. Carefully consider how technology, particularly agronomic technology, is developed and what it does and what it cannot do. Most agronomic technology is developed though replicated small plot trials. These do a very good job of determining the physical potential of an area and technology, but days nothing about the operational requirements, in terms of labor or access to mechanization, to extend that innovation across the rest of the field, farm or smallholder community, with the regrettable assumption that it is not a problem and the only thing needed is a good extension educational program. 

Unfortunately, the operational requirements for agriculture production falls into an administrative void between the agronomist and the social scientists. Who in an agriculture development project is responsible to determine the labor requirements the availability of the necessary labor and the rational compromises crop or animal husbandry when that labor is not available? When you accept these short coming in the development effort you can quickly appreciate that smallholder farmers, both men and women, are massively overextended and cannot take full advantage of the technology promoted for their benefit in the timely manner required. There is really a genocide component of our agriculture assistance effort as we try and obligate smallholder farmers to exert over 4000 kcal/day when they only have access to 2000 to 2500 kcal/day. Resulting in limited work days and prolong time to complete any agronomic activity including up to 8 weeks for basic crop establishment.

Thus the critical need across the board is drudgery relief by any means. This will then expedite crop establishment, yield potential and food security for the entire family. As mentioned in the previous comment relieving the domestic drudgery through better access to water, grain mills, easier access to fuel can free up a lot of time for women to become involved in more economic activities either assisting their partners with farm work or other enterprises, but without reduction in domestic drudgery how much time do women have to become involved in economic activities. Unfortunately, the daily need for domestic chores has to take priority over the economic opportunities.

Please review the following webpage:……………………

Thank you


Je ne peux qu'être d'accord avec l'analyse de John Weatherhogg selon laquelle l'accès à l'eau potable est un facteur critique qui peut libérer les femmes pour qu'elles participent à plus d'activités économiques. Vraiment, toutes les formes d’allègement de la corvée intérieure devraient être considérées comme la clé de l’aide économique. J'ai été très intéressé de noter que la mécanisation rurale d'origine dans de nombreuses régions d'Afrique était l'introduction de moulins à maïs. Je pense que cela a totalement remplacé le martèlement lourd du maïs et d'autres grains. Il est parfois plus efficace de résoudre certains de ces problèmes secondaires que de concentrer les cultures et l'élevage, dont la plupart sont gravement compromis.

Veuillez me permettre de développer mon commentaire précédent et d'ajouter quelques références Web. Examinez attentivement comment la technologie, en particulier la technologie agronomique, est développée et ce qu'elle fait et ce qu'elle ne peut pas faire. La plupart des technologies agronomiques sont développées par le biais d'essais reproduits sur de petites parcelles. Ceux-ci font un très bon travail pour déterminer le potentiel physique d'une zone et de la technologie, mais ne disent rien sur les exigences opérationnelles, en termes de main-d'œuvre ou d'accès à la mécanisation, pour étendre cette innovation au reste du champ, à la ferme ou à la communauté des petits exploitants, avec l'hypothèse regrettable que ce n'est pas un problème et la seule chose nécessaire est un bon programme éducatif de vulgarisation. Malheureusement, les exigences opérationnelles de la production agricole tombent dans un vide administratif entre l'agronome et les sociologues. Qui, dans un projet de développement agricole, est chargé de déterminer les besoins en main-d'œuvre, la disponibilité de la main-d'œuvre nécessaire et les compromis rationnels des cultures ou de l'élevage lorsque cette main-d'œuvre n'est pas disponible? Lorsque vous acceptez ces courts progrès dans l'effort de développement, vous pouvez rapidement comprendre que les petits exploitants agricoles, hommes et femmes, sont massivement surchargés et ne peuvent pas profiter pleinement de la technologie promue à leur avantage dans les délais requis. Il y a vraiment une composante génocide dans notre effort d'aide à l'agriculture alors que nous essayons d'obliger les petits agriculteurs à exercer plus de 4000 kcal / jour alors qu'ils n'ont accès qu'à 2000 à 2500 kcal / jour. Il en résulte des jours de travail limités et une prolongation du temps pour achever toute activité agronomique, y compris jusqu'à 8 semaines pour l'établissement d'une culture de base. Ainsi, le besoin critique dans tous les domaines est de soulager la corvée par tous les moyens. Cela accélérera alors l'établissement des cultures, le potentiel de rendement et la sécurité alimentaire pour toute la famille. Comme mentionné dans le commentaire précédent, soulager la corvée domestique grâce à un meilleur accès à l'eau, aux moulins à grains, un accès plus facile au carburant peut libérer beaucoup de temps aux femmes pour qu'elles s'impliquent dans des activités plus économiques en aidant leurs partenaires dans les travaux agricoles ou dans d'autres entreprises, mais sans réduction des corvées domestiques, combien de temps les femmes doivent-elles consacrer aux activités économiques. Malheureusement, le besoin quotidien de tâches domestiques doit primer sur les opportunités économiques. Veuillez consulter la page Web suivantes (en anglais):……………………



No puedo dejar de estar de acuerdo con el análisis de John Weatherhogg de que el acceso al agua potable es un factor crítico que puede liberar a las mujeres para ayudarlas con más actividades económicas. Realmente, todas las formas de alivio del trabajo doméstico deben abordarse como una clave para la asistencia económica. Me interesó mucho observar que la mecanización rural original en muchas partes de África fue la introducción de molinos de maíz. Creo que esto ha reemplazado totalmente los fuertes golpes del maíz y otros granos. A veces es más efectivo abordar algunos de estos problemas secundarios que concentrar la producción de cultivos y animales, la mayoría de los cuales está gravemente comprometida.

Permítame detallar mi comentario anterior y agregar algunas referencias web. Considere cuidadosamente cómo se desarrolla la tecnología, particularmente la tecnología agronómica, y qué hace y qué no puede hacer. La mayor parte de la tecnología agronómica se desarrolla mediante ensayos de parcelas pequeñas replicados. Estos hacen un muy buen trabajo al determinar el potencial físico de un área y tecnología, pero no tienen nada que ver con los requisitos operativos, en términos de mano de obra o acceso a la mecanización, para extender esa innovación al resto del campo, la granja o la comunidad de pequeños productores, con el lamentable supuesto de que no es un problema y que lo único que se necesita es un buen programa educativo de extensión. Desafortunadamente, los requisitos operativos para la producción agrícola caen en un vacío administrativo entre el agrónomo y los científicos sociales. ¿Quién en un proyecto de desarrollo agrícola es responsable de determinar los requisitos de mano de obra, la disponibilidad de la mano de obra necesaria y los compromisos racionales de cultivo o ganadería cuando esa mano de obra no está disponible? Cuando acepta estas deficiencias en el esfuerzo de desarrollo, puede apreciar rápidamente que los pequeños agricultores, tanto hombres como mujeres, se extienden enormemente y no pueden aprovechar al máximo la tecnología promovida para su beneficio de la manera oportuna requerida. Realmente hay un componente de genocidio en nuestro esfuerzo de asistencia agrícola, ya que tratamos de obligar a los pequeños agricultores a ejercer más de 4000 kcal / día cuando solo tienen acceso a 2000 a 2500 kcal / día. Resultando en días de trabajo limitados y prolonga el tiempo para completar cualquier actividad agronómica, incluyendo hasta 8 semanas para el establecimiento básico del cultivo. Por lo tanto, la necesidad crítica en todos los ámbitos es el alivio del trabajo pesado por cualquier medio. Esto acelerará el establecimiento de cultivos, el potencial de rendimiento y la seguridad alimentaria para toda la familia. Como se mencionó en el comentario anterior, aliviando el trabajo doméstico a través de un mejor acceso al agua, molinos de granos, un acceso más fácil al combustible puede liberar mucho tiempo para que las mujeres se involucren en más actividades económicas, ya sea ayudando a sus socios con el trabajo agrícola u otras empresas, pero sin una reducción en el trabajo doméstico, cuánto tiempo tienen las mujeres para involucrarse en actividades económicas. Desafortunadamente, la necesidad diaria de las tareas domésticas debe tener prioridad sobre las oportunidades económicas. Por favor revise la siguiente página web (en ingles):……………………

Apologies if the following is already very well known. Possibly the best possible entry point for helping women in  rural situations is drinking water projects. In most countries collection of drinking water for the family is women's traditional responsibility. When a drinking water investment project is implemented thought has to be given to maintenance. This often means formation of a women's group to collect the small amounts of money required to maintain the pump/well/pipeline. This can then develop into a small savings and loans operation or other economic activity. This sort of arrangement worked well with the watershed rehabilitation projects financed by the World Bank in India 20-25 years ago. The inclusion of the drinking water component was a major contributing factor to the overall project success. For this reason i firmly beliieve it is always preferable to have drinking water as a component of a larger rural development project rather than self standing water projects which tragically miss the chance of more general economic development.


Toutes mes excuses si ce qui suit est déjà très bien connu. Le meilleur point d'entrée possible pour aider les femmes en milieu rural est probablement les projets d'eau potable. Dans la plupart des pays, la collecte d'eau potable pour la famille est la responsabilité traditionnelle des femmes. Lorsqu'un projet d'investissement dans l'eau potable est mis en œuvre, il faut penser à l'entretien. Cela signifie souvent la formation d'un groupe de femmes pour collecter les petites sommes d'argent nécessaires à l'entretien de la pompe / du puits / du pipeline. Cela peut ensuite devenir une petite opération d'épargne et de crédit ou une autre activité économique. Ce type d'arrangement a bien fonctionné avec les projets de réhabilitation des bassins versants financés par la Banque mondiale en Inde il y a 20-25 ans. L'inclusion de la composante eau potable a été un facteur majeur contribuant à la réussite globale du projet. Pour cette raison, je crois fermement qu'il est toujours préférable d'avoir de l'eau potable en tant que composante d'un projet de développement rural plus vaste plutôt que des projets d'eau autonomes qui manquent tragiquement la chance d'un développement économique plus général.


Disculpas si lo siguiente ya es muy conocido. Posiblemente el mejor punto de entrada posible para ayudar a las mujeres en situaciones rurales son los proyectos de agua potable. En la mayoría de los países, la recolección de agua potable para la familia es responsabilidad tradicional de las mujeres. Cuando se implementa un proyecto de inversión en agua potable, se debe pensar en el mantenimiento. Esto a menudo significa la formación de un grupo de mujeres para recolectar las pequeñas cantidades de dinero requeridas para mantener la bomba / pozo / tubería. Esto puede convertirse en una pequeña operación de ahorro y préstamo u otra actividad económica. Este tipo de acuerdo funcionó bien con los proyectos de rehabilitación de cuencas hidrográficas financiados por el Banco Mundial en India hace 20-25 años. La inclusión del componente de agua potable fue un factor importante que contribuyó al éxito general del proyecto. Por esta razón, creo firmemente que siempre es preferible tener agua potable como componente de un proyecto de desarrollo rural más grande que proyectos de agua autónomos que trágicamente pierden la oportunidad de un desarrollo económico más general.

Kanchan Lama

Kanchan Lama

gender specialist, Nepal

[Contribution originally shared through the Gender and Evaluation Community of Pratice, where this discussion is cross-posted]

1. What are the lessons learnt from agriculture programs with regards to the activities of the women in the agricultural sector?  

A recent assessment on the status of women from diverse groups of communities in accessing agricultural services and sharing benefits in market sector, implemented by USAID funded KISAN II project, reports   on emerging opportunities to engage women in a much broader way in terms of involvement in commercial agriculture and market systems. Even the private sectors in general recognize that women are easier group to engage for market expansion than many marginalized groups which are often seen as requiring more work or entail more ‘risk’. However due to discriminatory social norms and values restrict women’s mobility in certain specific communities under religious and cultural systems. For example, the Muslim women are the most restricted in mobility due to their cultural and social norms. The study also points out to the need to develop special strategies by agricultural development programmes to include programme on gender /social awareness (sensitization) to discourage discriminatory gender norms as one priority activity which must include appropriate institutional accountability to ensure that M&E system address that improvements in participation, leadership, empowerment are measured and reported through qualitative assessment of gender impacts along with quantitative evidences.    

2. Which recommendations by evaluators have made (or could have made) a positive difference in the farming practices as well as the livelihood of these women and their families?  

Involvement of women farmers in Farmers Field Schools, Leader farmers’ role and in managing agricultural cooperatives through specially focused programmes have resulted in enhanced economic advancement of women farmers. Nevertheless, this empowerment has yet to become reflected in advancing women and men’s equal power sharing regarding decisions regarding productive resources, e.g., land and agricultural products. Another most common important recommendation frequently given by evaluators is to provide women farmers appropriate technology to save time and labour. The countries providing such alternate technologies definitely can claim an increase in production of agricultural goods as well as improving household nutrition and well-being . In this regard, Nepal remains far behind compared to some other countries in Asian region. Although there is an increasing concern on providing support to develop climate resilient agricultural approaches, yet there is a low  priority on providing such appropriate technologies in the remote areas . Contiguous research and services are  preconditions for the mountain farmers as of immediate action. Another strategic recommendation forwarded by majority gender assessment is that of creating alternate system of land ownership so that women can take economic decisions without any fear of loosing control over household resources. The relationship of agriculture development programmes to that of raising awareness and status of household nutrition is very important.  Many agriculture development programmes seldom address such coordination. The Global Agriculture and Food Security support project (GAFSP)” implemented in several countries, (funded by World Bank) has established certain examples in Nepal that of coordination among Department of Health, Livestock, Agriculture to operationalize the project where agricultural development activities are implemented through Village mothers Health groups involved in UNICEF’s “Thousand golden days of motherhood”. The programme strategy was also influenced by already proven successful programme of combining home gardening with behavioural change in nutritional food intake on Suahara (healthy meal) introduced by Hellen Keller International and scaled up by various organizations including Save the Children in Nepal.  

A useful recommendation usually given by evaluators for developing and engaging female extension  staff for effective communication between service providers and women farmers, has not yet been practiced by government agencies to a satisfactory level. Also due to lack of institutional coordination between irrigation and agriculture departments hinders the overall outcome in agricultural production which ultimately impacts household economy and well being. 

3. To what extent have the programs empowered the women?  

In many cases, by default women farmers are taking leadership in agriculture production and cooperative management. However in most cases it relates to their labour participation. Their secondary position in household decisions make them dependent on the formal marketing matters. Empowerment of women happening differently for women from different socio -cultural contexts, by age, marital status, religious background and in some cases, by educational level. An overall view is that although participation of women farmers in agriculture development programmes has increased, their participation in policy development , planning and monitoring is not ensured by majority programmes; this is what must be addressed as a serious gap during designing and implementing agriculture development programmes. The voice of the marginalized women farmers need to be documented and responded in all agriculture research, monitoring and evaluation in order to measure gender transformative changes. 

4. Have the programs encouraged and supported women to become entrepreneurs, moving from subsistence to commercial farming?  

Programs have introduced leased farming for the small holders, landless and excluded groups, including women. Women are encouraged to participate in the value chain processes. Nonetheless, efforts are rather initiated by donor supported development projects. The mis term and Final Evaluations usually recommend for strengthening empowerment aspects, which does not normally reflect in upscaling of the lessons of successes on women’s empowerment. Institutional transformation on women empowerment is weak which eventually impacts the achievement of women empowerment in agricultural market sector related decisions. Women demonstrate leadership in informal subsistence level farming . Although agricultural cooperatives provide an avenue for improving commercialization part by women. However in absence of gender transformative institutional culture, women often fail to obtain appropriate services, technology, resources and information to play a significant role in the commercial farming. Thus it can be said that women empowerment has been a slogan for some actors in agriculture which needs to be translated into practical behaviour among institutions , most importantly at household level by removing all the structured barriers against women’s decisions making over productive assets and resources. There is a serious need to consolidate the efforts to mainstream empowerment into commercial agriculture systems.       

5. Are the initiatives of agriculture programs more male focused than female focused? Should programs be gender free or gender focused? 

Thee is a mixed realization in the agriculture sector development programmes of focusing on women and men. For labour related activities women are focused and when there will be any important consultations, meetings for agricultural planning, budgeting and institutional arrangements for service providers, women are formally excluded and men are focused. The excuses given in general are that women do not have time to attend such consultations. The distance of meetings venues also fails to attract women, who usually are responsible for household work management. Another excuse often seem to be that women cannot rad and write the formal documents. The crux of the problem is that women’s role as the PRIMARY FARMER has yet to be formally recognised and established at all levels and for all activities. This role must be rationalized on the basis of the share of workload and existing indigenous knowledge of the farmers in every field of agriculture. Thus programms should be designed as “gender focused” in order to address the deep rooted issues of power discriminations at the household, community and service provider institutions.    


Some citation from Farnworth, C.R., Jafry, T., Lama, K., Nepali, S.C., & Badstue, L. (2017). From working in the wheat field to managing wheat: Women innovators in Nepal. 

The key actors in rural advisory services remain prey to believing in myths that cast women only as helpers in farming, or as managing the home. This in turn creates difficulties for women attempting to obtain training, finance, and other mechanisms for making their participation in innovation processes easier. Distinguishing between widely held norms and the reality of what is actually happening is essential. Gender norms remain important because they help to structure expectations of what men and women should do, but in myriad ways these norms are being ‘hollowed out’ and renegotiated in ways which support important local values yet allow the freedoms necessary to move forward and develop capacity to innovate. Understanding, recognising, and building on change processes is essential if innovation processes in wheat are to be supported by researchers, policy-makers, development partners and rural advisory services. Suggestions to break conceptual lock-in for researchers, rural advisory services and development partners are provided below. 

“The potential areas of enquiry include: How do women develop formal and informal support innovation networks with other women and other networks? In what ways do women exercise their decision-making power in intra-household discussions with their spouses, and extended family, in order to innovate? How can men, including men decision-makers at community level, be encouraged to support women as innovators? How are gender norms shifting to accommodate women as innovators, and are changes to norms likely to be institutionalised?”   C. R. Farnworth et al. 

Kanchan Lama

Gender specialist and member of the Gender and Evaluation CoP



1. Quelles sont les leçons tirées des programmes agricoles en ce qui concerne les activités des femmes dans le secteur agricole?

Une évaluation récente de la situation des femmes de divers groupes de communautés dans l'accès aux services agricoles et le partage des avantages dans le secteur du marché, mise en œuvre par le projet KISAN II financé par l'USAID, rend compte des opportunités émergentes d'engager les femmes de manière beaucoup plus large en termes de participation à des activités commerciales en agriculture et systèmes de marché. Même les secteurs privés en général reconnaissent que les femmes constituent un groupe plus facile à engager pour l'expansion du marché que de nombreux groupes marginalisés qui sont souvent considérés comme nécessitant plus de travail ou impliquant plus de «risques». Cependant, en raison de normes et de valeurs sociales discriminatoires, la mobilité des femmes est restreinte dans certaines communautés spécifiques sous des systèmes religieux et culturels. Par exemple, les femmes musulmanes sont les plus restreintes en matière de mobilité en raison de leurs normes culturelles et sociales. L'évaluation souligne également la nécessité d'élaborer des stratégies spéciales par les programmes de développement agricole pour inclure un programme sur la sensibilisation au genre / social (sensibilisation) pour décourager les normes de genre discriminatoires comme une activité prioritaire qui doit inclure une responsabilité institutionnelle appropriée pour garantir que le système de S&E aborde ces améliorations dans la participation, le leadership, l'autonomisation sont mesurés et rapportés à travers une évaluation qualitative et quantitative des impacts sur le genre.

2. Quelles recommandations des évaluateurs ont fait (ou auraient pu faire) une différence positive dans les pratiques agricoles ainsi que dans les moyens de subsistance de ces femmes et de leurs familles?

L’implication des agricultrices dans les écoles pratiques d'agriculture, le rôle des agricultrices leaders et la gestion des coopératives agricoles par le biais de programmes spécialement ciblés ont permis une meilleure promotion économique des agricultrices. Néanmoins, cette autonomisation doit encore se refléter dans la promotion du partage égal du pouvoir entre les femmes et les hommes en ce qui concerne les décisions concernant les ressources productives, par exemple, les terres et les produits agricoles. Une autre recommandation importante la plus fréquemment formulée par les évaluateurs est de fournir aux agricultrices une technologie appropriée pour économiser du temps et du travail. Les pays fournissant de telles technologies alternatives peuvent certainement revendiquer une augmentation de la production de produits agricoles ainsi qu'une amélioration de la nutrition et du bien-être des ménages. À cet égard, le Népal reste loin derrière par rapport à certains autres pays de la région asiatique. Bien qu'il soit de plus en plus préoccupé de fournir un soutien pour développer des approches agricoles résilientes au climat, il est peu prioritaire de fournir de telles technologies appropriées dans les zones reculées. La recherche et les services contigus sont des conditions préalables pour les agriculteurs de montagne dès une action immédiate. Une autre recommandation stratégique émise par plusieurs évaluations est celle de la création d'un système alternatif de propriété foncière afin que les femmes puissent prendre des décisions économiques sans craindre de perdre le contrôle des ressources du ménage. La relation entre les programmes de développement agricole et celle de la sensibilisation et de l'état de la nutrition des ménages est très importante. De nombreux programmes de développement agricole abordent rarement une telle coordination. Le « projet mondial d'appui à l'agriculture et à la sécurité alimentaire (GAFSP) » mis en œuvre dans plusieurs pays (financé par la Banque mondiale) a établi certains exemples au Népal de coordination entre le ministère de la Santé, de l'Élevage et de l'Agriculture pour opérationnaliser le projet où les activités de développement agricole sont mises en œuvre par le biais des Groupes de santé des mères de village impliqués dans les «Mille jours d'or de la maternité» de l'UNICEF. La stratégie du programme a également été influencée par le programme déjà couronné de succès de combiner le jardinage à la maison avec un changement de comportement dans l'apport alimentaire nutritionnel sur Suahara (repas sain) présenté par Hellen Keller International et étendu par diverses organisations, dont Save the Children au Népal.

3. Dans quelle mesure les programmes ont-ils autonomisé les femmes?

Dans de nombreux cas, par défaut, les agricultrices prennent le leadership dans la production agricole et la gestion coopérative. Cependant, dans la plupart des cas, cela concerne leur participation au travail. Leur position secondaire dans les décisions des ménages les rend dépendants des questions formelles de commercialisation. L'autonomisation des femmes se produit différemment pour les femmes de différents contextes socio-culturels, selon l'âge, l'état civil, l'origine religieuse et, dans certains cas, le niveau d'éducation. En général, bien que la participation des agricultrices aux programmes de développement agricole ait augmenté, leur participation à l'élaboration, à la planification et au suivi des politiques n'est pas assurée par la plupart des programmes; c'est ce qui doit être comblé comme une lacune grave lors de la conception et de la mise en œuvre des programmes de développement agricole. La voix des agricultrices marginalisées doit être documentée et prise en compte dans toutes les recherches, suivis et évaluations agricoles afin de mesurer les changements transformateurs de genre.

4. Les programmes ont-ils encouragé et soutenu les femmes à devenir entrepreneurs, passant de l'agriculture de subsistance à l'agriculture commerciale?

Des programmes ont introduit l'agriculture louée pour les petits exploitants, les paysans sans terre et les groupes exclus, y compris les femmes. Les femmes sont encouragées à participer aux processus de la chaîne de valeur. Néanmoins, les efforts sont plutôt initiés par des projets de développement soutenus par les donateurs. Les évaluations à mi-parcours et les évaluations finales recommandent généralement de renforcer les aspects d'autonomisation, ce qui ne se reflète pas normalement dans la mise à l'échelle des leçons des succès sur l'autonomisation des femmes. La transformation institutionnelle de l'autonomisation des femmes est faible, ce qui a finalement un impact sur la réalisation de l'autonomisation des femmes dans les décisions liées au secteur du marché agricole. Les femmes font preuve de leadership dans l'agriculture informelle de subsistance. Bien que les coopératives agricoles offrent un moyen d'améliorer la commercialisation d'une partie par les femmes. Cependant, en l'absence d'une culture institutionnelle transformatrice en matière de genre, les femmes ne parviennent souvent pas à obtenir les services, la technologie, les ressources et les informations appropriés pour jouer un rôle important dans l'agriculture commerciale. On peut donc dire que l’émancipation des femmes a été un slogan pour certains acteurs de l’agriculture qui doit se traduire par un comportement pratique entre les institutions, surtout au niveau des ménages en supprimant tous les obstacles structurés aux décisions des femmes concernant les actifs et les ressources productifs. Il est impératif de consolider les efforts pour intégrer l'autonomisation dans les systèmes d'agriculture commerciale

5. Les initiatives des programmes agricoles sont-elles davantage axées sur les hommes que sur les femmes? Les programmes devraient-ils être sans genre ou axés sur le genre?

Dans les programmes de développement du secteur agricole, la prise de conscience des femmes et des hommes est mitigée. Pour les activités liées au travail, les femmes sont focalisées et lorsqu'il y aura des consultations importantes, des réunions pour la planification agricole, la budgétisation et les arrangements institutionnels pour les prestataires de services, les femmes sont formellement exclues et les hommes sont focalisés. Les excuses données en général sont que les femmes n'ont pas le temps d'assister à de telles consultations. La distance des lieux de réunion n'attire pas non plus les femmes, qui sont généralement responsables de la gestion des tâches ménagères. Une autre excuse semble souvent être que les femmes ne peuvent pas lire et écrire les documents officiels. Le nœud du problème est que le rôle des femmes en tant qu’AGRICULTEUR PRIMAIRE n’a pas encore été officiellement reconnu et établi à tous les niveaux et pour toutes les activités. Ce rôle doit être rationalisé sur la base de la part de la charge de travail et des connaissances autochtones existantes des agriculteurs dans tous les domaines de l'agriculture. Ainsi, les programmes devraient être conçus comme «axés sur le genre» afin de s'attaquer aux problèmes profondément enracinés des discriminations de pouvoir au sein du ménage, de la communauté et des institutions prestataires de services..


1.¿Cuáles son las lecciones aprendidas de los programas agrícolas con respecto a las actividades de las mujeres en el sector agrícola?

Una evaluación reciente de la situación de las mujeres de diversos grupos comunitarios en el acceso a los servicios agrícolas y la distribución de beneficios en el sector del mercado, implementada por el proyecto KISAN II financiado por USAID, destaca las oportunidades emergentes de involucrar a las mujeres de una manera mucho más amplia en términos de participación en actividades comerciales en agricultura y sistemas de mercado. También el sector privado en general reconoce que las mujeres son un grupo más fácil de contratar para la expansión del mercado que muchos grupos marginados que a menudo se consideran que necesitan más trabajo o implican más "riesgos". Sin embargo, debido a las normas y valores sociales discriminatorios, la movilidad de las mujeres está restringida en ciertas comunidades específicas dentro de los sistemas religiosos y culturales. Por ejemplo, las mujeres musulmanas son las más restringidas en movilidad debido a sus normas culturales y sociales. La evaluación también destaca la necesidad de desarrollar estrategias especiales a través de programas de desarrollo agrícola para incluir un programa de conciencia social / de género para desalentar las normas discriminatorias de género como una actividad prioritaria que debe incluir la responsabilidad institucional apropiado para asegurar que el sistema de M&E aborde estas mejoras en la participación, el liderazgo y el empoderamiento se miden e informan a través de una evaluación cualitativa y cuantitativa de los impactos de género.

2. ¿Qué recomendaciones de los evaluadores han hecho (o podrían haber hecho) una diferencia positiva en las prácticas agrícolas, así como en el sustento de estas mujeres y sus familias?

La participación de las mujeres agricultoras en escuelas agrícolas prácticas, el papel de las líderes de las mujeres agricultoras y la gestión de las cooperativas agrícolas a través de programas especialmente dirigidos han llevado a una mejor promoción económica de las mujeres agricultoras. Sin embargo, este empoderamiento aún debe reflejarse en la promoción de la igualdad de poder compartido entre mujeres y hombres en las decisiones relacionadas con los recursos productivos, por ejemplo, la tierra y los productos agrícolas. Otra recomendación importante que los evaluadores hacen con mayor frecuencia es proporcionar a las mujeres agricultoras la tecnología adecuada para ahorrar tiempo y trabajo. Los países que ofrecen tales tecnologías alternativas ciertamente pueden reclamar una mayor producción de productos agrícolas, así como una mejor nutrición y bienestar de los hogares. En este sentido, Nepal se queda muy atrás en comparación con otros países de la región asiática. Aunque existe una creciente preocupación por brindar apoyo para desarrollar enfoques agrícolas resilientes al clima, es una prioridad baja proporcionar tecnologías apropiadas en áreas remotas. La investigación y los servicios contiguos son requisitos previos para que los agricultores de montaña adopten medidas inmediatas. Otra recomendación estratégica hecha por varias evaluaciones es la de crear un sistema alternativo de propiedad de la tierra para que las mujeres puedan tomar decisiones económicas sin temor a perder el control de los recursos del hogar. La relación entre los programas de desarrollo agrícola y la conciencia de los hogares y el estado nutricional es muy importante. Muchos programas de desarrollo agrícola rara vez abordan dicha coordinación. El "Proyecto de apoyo mundial a la agricultura y la seguridad alimentaria (GAFSP)" implementado en varios países (financiado por el Banco Mundial) ha establecido algunos ejemplos en Nepal de coordinación entre el Ministerio de Salud, 'Ganadería y agricultura para poner en funcionamiento el proyecto donde las actividades de desarrollo agrícola se implementan a través de los grupos de salud de las madres de las aldeas que participan en los "Días dorados de maternidad" de UNICEF. La estrategia del programa también fue influenciada por el ya exitoso programa de combinar la jardinería doméstica con el cambio de comportamiento en la ingesta nutricional de alimentos en Suahara (comida saludable) presentado por Hellen Keller International y extendido por varias organizaciones, incluyendo Save the Children en Nepal.

3. ¿Hasta qué punto han empoderado a las mujeres?

En muchos casos, por defecto, las mujeres agricultoras toman el liderazgo en la producción agrícola y la gestión cooperativa. En la mayoría de los casos, sin embargo, esto se relaciona con su participación en el trabajo. Su posición secundaria en las decisiones de los hogares los hace dependientes de los problemas formales de marketing. El empoderamiento de las mujeres ocurre de manera diferente para las mujeres de diferentes orígenes socioculturales, según la edad, el estado civil, los antecedentes religiosos y, en algunos casos, el nivel de educación. En general, aunque la participación de las mujeres agricultoras en los programas de desarrollo agrícola ha aumentado, su participación en la formulación, planificación y monitoreo de políticas no está garantizada por la mayoría de los programas; esto es lo que debe llenarse como una brecha seria al diseñar e implementar programas de desarrollo agrícola. La voz de las mujeres agricultoras marginadas debe documentarse y tenerse en cuenta en todas las investigaciones agrícolas, el seguimiento y la evaluación para medir los cambios transformadores de género.

4. ¿Han alentado y apoyado los programas a las mujeres para convertirse en emprendedoras, pasando de la agricultura de subsistencia a la comercial?

Algunos programas han introducido la agricultura alquilada para pequeños propietarios, agricultores sin tierra y grupos excluidos, incluidas las mujeres. Se alienta a las mujeres a participar en los procesos de la cadena de valor. Sin embargo, los esfuerzos son más bien iniciados por proyectos de desarrollo apoyados por donantes. Las evaluaciones intermedias y finales generalmente recomiendan fortalecer los aspectos de empoderamiento, lo que normalmente no se refleja en la ampliación de las lecciones de los éxitos en el empoderamiento de las mujeres. La transformación institucional del empoderamiento de las mujeres es débil, lo que finalmente tiene un impacto en el logro del empoderamiento de las mujeres en las decisiones relacionadas con el sector del mercado agrícola. Las mujeres muestran liderazgo en la agricultura informal de subsistencia. Aunque las cooperativas agrícolas ofrecen una manera de mejorar la comercialización de parte de las mujeres. Sin embargo, en ausencia de una cultura institucional transformadora de género, las mujeres a menudo no obtienen los servicios, la tecnología, los recursos y la información adecuados para desempeñar un papel importante en la agricultura comercial. Por lo tanto, podemos decir que la emancipación de la mujer ha sido un eslogan para ciertos actores de la agricultura que debe traducirse en un comportamiento práctico entre las instituciones, especialmente a nivel del hogar, al eliminar todos los obstáculos estructurados a las decisiones de las mujeres sobre activos y recursos productivos. Es imperativo fortalecer los esfuerzos para integrar el empoderamiento en los sistemas agrícolas comerciales.

5.¿Las iniciativas de los programas agrícolas están más centradas en los hombres que en las mujeres? ¿Deben los programas ser centrados en el género o no?

En los programas de desarrollo del sector agrícola, la conciencia de mujeres y hombres es mixta. Para las actividades relacionadas con el trabajo, las mujeres están enfocadas y cuando hay consultas importantes, reuniones para planificación agrícola, presupuestos y arreglos institucionales para proveedores de servicios, las mujeres están formalmente excluidas y los hombres están enfocados. Las excusas dadas en general son que las mujeres no tienen tiempo para asistir a esas consultas. La distancia de los lugares de reunión tampoco atrae a las mujeres, que generalmente son responsables de administrar las tareas domésticas. Otra excusa a menudo parece ser que las mujeres no pueden leer y escribir documentos oficiales. El quid de la cuestión es que el papel de la mujer como GRANJERA PRIMARIA aún no ha sido oficialmente reconocido y establecido en todos los niveles y para todas las actividades. Este papel debe racionalizarse sobre la base de la carga de trabajo existente de los agricultores y el conocimiento indígena en todas las áreas de la agricultura. Por lo tanto, los programas deben diseñarse como "basados ​​en el género" para abordar los problemas profundamente arraigados de la discriminación de poder dentro del hogar, la comunidad y las instituciones proveedoras de servicios.


Bintou Nimaga

Bintou Nimaga

[English translation below]

Bonjour Hadi Khalil!

Merci d'avoir abordé ce sujet qui est aujourd'hui d'actualité et notamment dans les pays en développement. L'agriculture urbaine se pratique avec des moyens de bord et surtout que l'espace manque. Chez moi, les expériences se développent de plus en plus sur l'occupation des toits des appartements où femmes et hommes cultivent des produits maraîchers surtout. 

Ce type de production est aussi favorable pour la production bio, car la réduction de l'espace engendre pour les producteurs de se concentrer sur la qualité de la production en vue de récupérer sur les prix. Vous convenez aussi que la culture bio a des impacts positifs sur la santé des ménages. Toutefois, ce type de production a besoin d'une mise à échelle, par des formations et des appuis pour lui donner toute la chance d'émerger à coté de la production agricole classique.




Hello Hadi Khalil

Thank you for bringing up this topic which is topical today and especially in developing countries. Urban agriculture is practiced with limited means and especially with space lacking. In my home country, experiences are developing more and more on the occupation of the roofs of apartments where women and men grow market gardening especially. 
This type of production is also favorable for organic production, because the reduction in space means that producers have to focus on the quality of production in order to recover prices. You will also agree that organic farming has positive impacts on household health. However, this type of production needs to be scaled up, through training and support to give it all the chance to emerge alongside conventional agricultural production.


Hola Hadi Khalil

Gracias por mencionar este tema que hoy es de actualidad y especialmente en los países en desarrollo. La agricultura urbana se practica con medios limitados y especialmente con falta de espacio. En mi país de origen, las experiencias se desarrollan cada vez más en la ocupación de los techos de los apartamentos donde las mujeres y los hombres cultivan especialmente la jardinería de mercado. 
Este tipo de producción también es favorable para la producción orgánica, porque la reducción en el espacio significa que los productores tienen que centrarse en la calidad de la producción para recuperar los precios. También estará de acuerdo en que la agricultura orgánica tiene impactos positivos en la salud del hogar. Sin embargo, este tipo de producción necesita ampliarse, a través de capacitación y apoyo para darle la oportunidad de emerger junto con la producción agrícola convencional.

Dear Jackie,

This is a very interesting topic indeed.

We have been implementing a joint program on women economic empowerment in Rwanda since 2012. The joint program on Accelerating Progress towards the Economic Empowerment of Rural Women (JP-RWEE), is a joint effort between WFP, FAO, IFAD and UN Women, currently operating in 7 countries including Rwanda, this collaboration between the four UN agencies and other partners has generated significant results on the ground, across its four outcomes (Outcome 1. Rural women have improved food and nutrition security. Outcome 2. Rural women have increased income to secure their livelihoods and create wealth. Outcome 3. Rural women have enhanced leadership and participation in their communities and in rural institutions, and in shaping laws, policies and programmes. Outcome 4. A more gender-responsive policy environment is secured for the economic empowerment of rural women.

The overall objective of the joint program is to economically empower rural women farmers to increase their production potential, access to and control over productive resources and services critical to food security and nutrition, and enables them to have a voice in their households and communities and enable them to gain greater access to high-value markets while strengthening their resilience to climate change.

The program was recently reviewed, and we saw a number of lessons, good practices, changes in the rural women's livelihoods, through their engagement in entrepreneurship, climate smart agriculture, VSLAs and leadership among others. I will confirm whether this could now be shared so I could extract some of the review findings, including lessons learnt.




Cher Jackie,

Il s'agit en effet d'un sujet très intéressant.
Nous mettons en œuvre un programme conjoint sur l'autonomisation économique des femmes au Rwanda depuis 2012. Le programme conjoint sur l'accélération des progrès vers l'autonomisation économique des femmes rurales (JP-RWEE), est un effort conjoint entre le PAM, la FAO, le FIDA et ONU Femmes, actuellement opérant dans 7 pays, dont le Rwanda, cette collaboration entre les quatre agences des Nations Unies et d'autres partenaires a produit des résultats significatifs sur le terrain, à travers ses quatre résultats: Résultat 1. Les femmes rurales ont amélioré la sécurité alimentaire et nutritionnelle. Résultat 2. Les femmes rurales ont augmenté leurs revenus. Résultat 3. Les femmes rurales ont renforcé leur leadership et leur participation dans leurs communautés et dans les institutions rurales, et dans l'élaboration des lois, des politiques et des programmes. Résultat 4. Un environnement politique plus sensible au genre est assuré pour le développement économique autonomisation des femmes rurales.
L'objectif global du programme conjoint est de permettre aux agricultrices rurales d'autonomiser économiquement leur potentiel de production, leur accès et leur contrôle sur les ressources et services productifs essentiels à la sécurité alimentaire et à la nutrition, et leur permet d'avoir une voix dans leurs ménages et leurs communautés et de permettre leur permettre d'avoir un meilleur accès aux marchés à forte valeur ajoutée tout en renforçant leur résilience au changement climatique.
Le programme a été récemment examiné et nous avons vu un certain nombre d'enseignements, de bonnes pratiques, de changements dans les moyens de subsistance des femmes rurales, à travers leur engagement dans l'entrepreneuriat, l'agriculture intelligente face au climat, les épargnes et crédits villageois et le leadership, entre autres. Je vais confirmer si cela pourrait maintenant être partagé afin que je puisse extraire certaines des conclusions de l'examen, y compris les leçons apprises.


Estimada Jackie,

Este es de hecho un tema muy interesante.
Hemos estado implementando un programa conjunto sobre el empoderamiento económico de las mujeres en Ruanda desde 2012. El programa conjunto sobre la aceleración del progreso hacia el empoderamiento económico de las mujeres rurales (JP-RWEE), es un esfuerzo conjunto entre el PMA, La FAO, el FIDA y ONU Mujeres, que actualmente opera en 7 países, incluida Ruanda, esta colaboración entre los cuatro organismos de las Naciones Unidas y otros socios ha producido resultados significativos sobre el terreno, a través de sus cuatro resultados: Resultado 1 Las mujeres rurales han mejorado la seguridad alimentaria y nutricional. Resultado 2. Las mujeres rurales han aumentado sus ingresos. Resultado 3. Las mujeres rurales han fortalecido su liderazgo y participación en sus comunidades y en las instituciones rurales, y en el desarrollo de leyes, políticas y programas. Resultado 4. Se garantiza un entorno político más sensible al género para el desarrollo económico y el empoderamiento de las mujeres rurales.
El objetivo general del programa conjunto es permitir a las mujeres campesinas rurales ahorrar económicamente su potencial de producción, su acceso y control sobre los recursos y servicios productivos esenciales para la seguridad alimentaria y la nutrición, y les permite tener voces en sus hogares y comunidades y les permite tener un mejor acceso a mercados de alto valor agregado al tiempo que fortalecen su resistencia al cambio climático.
El programa fue revisado recientemente y hemos visto una serie de lecciones, buenas prácticas, cambios en los medios de vida de las mujeres rurales, a través de su participación en el espíritu empresarial, la agricultura climáticamente inteligente, ahorros y préstamos de la aldea y liderazgo, entre otros. Confirmaré si esto se podría compartir ahora para poder extraer algunos de los resultados de la revisión, incluidas las lecciones aprendidas.

Salutation everyone,

I think the gender dimension is very important in agriculture programs. In Senegal for example the GAFSP MMI pilot project is focused on women and youth, the most vulnerable to food acces and welbeing. Wathever the evaluator must do, the difference between rural women entrepreneurs who have generated incomes by commercialisation and women small agriculture who have generated nature incomes for their families' food needs in a small land needs to be considered. For many women in rural areas the agriculture activities are a support for families' needs and if you evaluate the results on the entrepreneurships side  you risk to have a unadopted approch. Sometimes in some of speculation we find women entrepreneurs but for the majority the activity of women in agricultural sector in the rural areas is for families daily subsistence and for the evaluator it is very important to focus to the women contribution in respective families subsistences from her activities with quantitative and qualitative tools. It is too very important to invite men to give her means for women contribution in the families and to understand how they perceive the women activities in the families and outside the families. Many of the women lands are next to the house or the Community space (commonly called "champs de case")...


Salut à tous,

Je pense que la dimension de genre est très importante dans les programmes agricoles. Au Sénégal par exemple, le projet pilote « Initiative Missing Middle » (MMI) du Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire (GAFSP) est axé sur les femmes et les jeunes, les plus vulnérables à l'accès à la nourriture et au bien-être. Quoi que l'évaluateur doive faire, la différence entre les femmes entrepreneurs rurales qui ont généré des revenus grâce à la commercialisation et les petites agricultrices qui ont généré des revenus naturels pour les besoins alimentaires de leurs familles sur une petite terre doit être prise en compte. Pour de nombreuses femmes des zones rurales, les activités agricoles sont un soutien aux besoins des familles et si vous évaluez les résultats du côté de l'entreprenariat, vous risquez d'avoir une approche pas adaptée.  Parfois, dans certaines spéculations, nous trouvons des femmes entrepreneurs, mais pour la majorité, l'activité des femmes dans le secteur agricole dans les zones rurales est pour la subsistance quotidienne des familles et pour l'évaluateur il est très important de se concentrer sur la contribution des femmes dans les familles respectives subsistance de ses activités avec des outils quantitatifs et qualitatifs. Il est également très important d'inviter les hommes à lui donner les moyens de contribuer aux femmes dans les familles et à comprendre comment ils perçoivent les activités des femmes dans les familles et à l'extérieur des familles. Beaucoup de terrains réservés aux femmes se trouvent à côté de la maison ou de l'espace communautaire (communément appelés «champs de cas»).


Saludos a todos,

Creo que la dimensión de género es muy importante en los programas agrícolas. En Senegal, por ejemplo, el proyecto piloto de “Initiative Missing Middle” (MMI) del Programa Global de Agricultura y Seguridad Alimentaria (GAFSP) se centra en las mujeres y los jóvenes, los más vulnerables al acceso a los alimentos y al bienestar. Independientemente de lo que deba hacer el evaluador, debe considerarse la diferencia entre las mujeres empresarias rurales que han generado ingresos por comercialización y las pequeñas agricultoras que han generado ingresos naturales para las necesidades alimentarias de sus familias en una tierra pequeña. Para muchas mujeres en áreas rurales, las actividades agrícolas son un apoyo para las necesidades de las familias y si evalúan los resultados en el lado de los emprendimientos, corren el riesgo de tener un enfoque no adaptado. A veces, en algunas especulaciones encontramos mujeres empresarias, pero para la mayoría la actividad de las mujeres en el sector agrícola en las áreas rurales es para la subsistencia diaria de las familias y para el evaluador es muy importante enfocarse en la contribución de las mujeres en la subsistencia de las respectivas familias de sus actividades con herramientas cuantitativas y cualitativas. También es muy importante invitar a los hombres a que aporten sus medios para que las mujeres contribuyan en las familias y comprender cómo perciben las actividades de las mujeres en las familias y fuera de ellas. Muchas de las tierras de las mujeres están al lado de la casa o del espacio comunitario (comúnmente llamado "champs de case").

Greeting everyone, 

Very good and interesting topic. My master thesis was about the role of urban agriculture in Gaza strip.

Women have the ability to convert agricultural products into food and nutritional security and they are primarily responsible for taking care and feeding of the family (Slater, 2001). And according to World Bank (2006), food processing and production within and around cities participate in supplying the urban poor with safe, affordable, and reliable food and at the same time improve income generation and create more jobs to a large number of women.

Moreover, Urban agriculture is taking place close to home, making it more suitable for women as they do not need to leave their children or their household burdens to go far for the farms. According to (Korongo, 1999), women are an important category of economic and social actors who facilitate the role of the family in human survival in their various multiple roles. And therefore seemingly the present economic hardships in Gaza strip force women to accept this responsibility, whether or not there is a cultural obligation for women's productive role.

In my thesis, it was found in my study area that 78.3 percent of the respondents believe that household woman plays an important role in urban agriculture activities, while only 21.7 percent suggest that the women are not involved in UA activates. 

All the best,



Salut à tous,

Sujet très bon et intéressant. Ma thèse de maîtrise portait sur le rôle de l'agriculture urbaine dans la bande de Gaza.
Les femmes ont la capacité de convertir les produits agricoles en sécurité alimentaire et nutritionnelle et elles sont principalement responsables des soins et de l'alimentation de la famille (Slater, 2001). Et selon la Banque mondiale (2006), la transformation et la production alimentaires à l'intérieur et autour des villes contribuent à fournir aux pauvres des zones urbaines des aliments sûrs, abordables et fiables tout en améliorant la génération de revenus et en créant plus d'emplois pour un grand nombre de femmes.
De plus, l'agriculture urbaine se déroule à proximité de la maison, ce qui la rend plus adaptée aux femmes car elles n'ont pas besoin de quitter leurs enfants ou leurs charges domestiques pour aller loin pour les fermes. Selon Korongo (1999), les femmes sont une catégorie importante d'acteurs économiques et sociaux qui facilitent le rôle de la famille dans la survie humaine dans leurs divers rôles multiples. Et donc, apparemment, les difficultés économiques actuelles dans la bande de Gaza obligent les femmes à accepter cette responsabilité, qu'il y ait ou non une obligation culturelle pour le rôle productif des femmes.
Dans ma thèse, il a été constaté dans ma zone d'étude que 78,3% des personnes interrogées pensent que la femme de ménage joue un rôle important dans les activités d'agriculture urbaine, tandis que seulement 21,7% suggèrent que les femmes ne sont pas impliquées dans les actives d’agriculture urbaine.


Saludos a todos

Muy buen e interesante tema. Mi tesis de maestría fue sobre el papel de la agricultura urbana en la franja de Gaza.
Las mujeres tienen la capacidad de convertir los productos agrícolas en seguridad alimentaria y nutricional y son las principales responsables de cuidar y alimentar a la familia (Slater, 2001). Y de acuerdo con el Banco Mundial (2006), el procesamiento y la producción de alimentos dentro y alrededor de las ciudades participan en el suministro de alimentos seguros, asequibles y confiables a los pobres urbanos y al mismo tiempo mejoran la generación de ingresos y crean más empleos para un gran número de mujeres.
Además, la agricultura urbana se lleva a cabo cerca de casa, por lo que es más adecuada para las mujeres, ya que no necesitan dejar a sus hijos o las cargas de sus hogares para llegar lejos a las granjas. Según Korongo (1999), las mujeres son una categoría importante de actores económicos y sociales que facilitan el papel de la familia en la supervivencia humana en sus diversos roles múltiples. Y por lo tanto, aparentemente las dificultades económicas actuales en la Franja de Gaza obligan a las mujeres a aceptar esta responsabilidad, haya o no una obligación cultural para el papel productivo de las mujeres.
En mi tesis, se encontró en mi área de estudio que el 78.3 por ciento de los encuestados cree que la mujer del hogar juega un papel importante en las actividades de agricultura urbana, mientras que solo el 21.7 por ciento sugiere que las mujeres no están involucradas en las actividades de agricultura urbana.

Chère Jackie

Juste une modeste contribution en réponse aux questions importantes et pertinentes que vous avez soulevées sur le rôle et la place réservés aux femmes dans les projets et programmes portant sur le secteur agricole.

Je commence par la dernière interrogation pour dire que la prise en compte de la thématique genre est indispensable si l'on veut atteindre les objectifs visés; induire des effets et impact positifs et durables pour tous et toutes dans les communautés avec lesquelles nous travaillons en tant qu'intervenants.

L'approche genre est selon moi l'approche participative par excellence en matière de développement à condition que l'on se donne les moyens nécessaires pour sa bonne mise en œuvre (veiller à son intégration dans tout le cycle du projet et programme; faire recours à une expertise confirmée sur la question; s'assurer que toutes les activités concourant à la prise en charge de cette thématique sont budgétisées, etc...

En ce qui concerne les leçons tirées; les effets les impacts des projets et programmes pour les femmes ainsi que les différentes recommandations faites sur ce thème; je recommanderai en guise d'exemples,  de vous référer particulièrement aux rapports d'évaluation des programmes pays de la FAO  au Burkina et au Niger; effectuées sous l'égide de l'OED ces dernières années. Pour le Burkina Faso l'évaluation a couvert la période 2010-2015. Tandis que pour le Niger l'évaluation s'est étendue sur la période 2011-2016. Les questions soulevées dans cette discussion l'ont été dans une certaine mesure dans les termes de référence de cet exercice.

Des réponses à certaines questions sur la participation et l'autonomisation des femmes peuvent également ressortir de la riche documentation produite par la FAO et ses partenaires sur l'outil "Club d'écoute DIMITRA" utilisé au Niger ainsi qu'au Sénégal,(pour les cas que j'ai eu l'opportunité de visiter à la faveur d'évaluations ces dernières années).

Désolée d'avoir été générale dans ma réaction mais je pense que pour ce thème ce sera plus utile de recourir aux vraies sources documentaires pour avoir des réponses plus précises.


Konaté Georgette
Consultante indépendante
Ouagadougou, Burkina Faso


Dear Jackie,

Just a modest contribution in response to the important and relevant questions you raised on the role and place reserved for women in projects and programs relating to the agricultural sector. 
I begin with the last question to say that taking into account the gender theme is essential if we want to achieve the objectives:  induce positive and lasting effects and impact for all in the communities with which we work as stakeholders.
In my opinion, the gender approach is the participatory approach par excellence in terms of development, if we give ourselves the necessary means for its proper implementation (ensuring its integration throughout the project and program cycle; using confirmed expertise on the issue; ensuring that all activities contributing to the management of this theme are budgeted, etc.).
Regarding lessons learned; the effects and impacts of projects and programs for women as well as the various recommendations made on this subject; I would recommend, as examples, to refer particularly to the evaluation reports of the FAO country programs in Burkina and Niger; carried out under the aegis of OED in recent years. For Burkina Faso, the evaluation covered the period 2010-2015. While for Niger the evaluation extended over the period 2011-2016. The issues raised in this discussion were raised to some extent in the terms of reference for this exercise.
Answers to certain questions on the participation and empowerment of women can also be drawn from the rich documentation produced by FAO and its partners on the "DIMITRA Listening Club" tool used in Niger as well as in Senegal, (for cases that I have had the opportunity to visit through evaluations in recent years).
Sorry to have been general in my reaction but I think that for this theme it will be more useful to use real documentary sources to have more precise answers.


Estimada Jackie,

Solo una modesta contribución en respuesta a las preguntas importantes y relevantes que planteó sobre el papel y el lugar reservado para las mujeres en los proyectos y programas relacionados con el sector agrícola.
Comienzo con la última pregunta para decir que tener en cuenta el tema de género es esencial si queremos alcanzar los objetivos: inducir efectos e impactos positivos y duraderos para todos en las comunidades con las que trabajamos como partes interesadas.
En mi opinión, el enfoque de género es el enfoque participativo por excelencia en términos de desarrollo, si nos damos los medios necesarios para su correcta implementación (asegurando su integración a lo largo del ciclo del proyecto y del programa; utilizando experiencia confirmada en el tema; asegurando que todos las actividades que contribuyen a la gestión de este tema están presupuestadas, etc.).
En cuanto a las lecciones aprendidas, los efectos e impactos de los proyectos y programas para mujeres, así como las diversas recomendaciones hechas sobre este tema, recomendaría, como ejemplos, referirme particularmente a los informes de evaluación de los programas de país de la FAO en Burkina y Níger llevados a cabo bajo los auspicios de OED en los últimos años. Para Burkina Faso, la evaluación abarcó el período 2010-2015, mientras que para Níger la evaluación se extendió durante el período 2011-2016. Las cuestiones planteadas en esta discusión se plantearon hasta cierto punto en los términos de referencia para este ejercicio.
Las respuestas a ciertas preguntas sobre la participación y el empoderamiento de las mujeres también pueden extraerse de la rica documentación producida por la FAO y sus socios sobre la herramienta "DIMITRA Listening Club" utilizada en Níger y en Senegal (para los casos en que he tenido el oportunidad de visitar a través de evaluaciones en los últimos años).
Lamento haber sido general en mi reacción, pero creo que para este tema será más útil utilizar fuentes documentales reales para tener respuestas más precisas.


Hello All,

Thanks for initiating discussions around the theme women and agriculture. It is very important to the realization of poverty reduction and climate resilience for smallholders especially in developing countries.

Under Nema Chosso Project funded by IFAD in The Gambia the target group is defined as women and youth and this defines clearly what the key activities of the project should be; ie rice and horticulture commodities and commercialization through rural entrepreneurship.

So the lessons learned are as follows:

1. To better reach out to women smallholders it is important to target the key commodities women most engage in in agricultural production;

2. Providing support for women to access capital is a catalyst for transformation of women in subsistence agriculture. Through a matching Grant scheme women beneficiaries have purchased tractors and providing important services (land preparation) around their communities, providing youth employment and generating significant incomes.

3. An innovative model called agricultural value chain interaction platform by the project has orchestrated the emergence of women and youth enterprises along the rice and horticulture value chains. Through the interaction platform information about key opportunities for entrepreneurship are discussed and shared so interested beneficiaries are supported to start and nurture business enterprises. This is complemented with some limited value chain financing.

Thanks. I am available to share more information on the experiences of the Nema Chosso Project in The Gambia , for which I am M&E Specialist and also working significantly in knowledge management and capitalization.

Best regards

Paul L Mendy
Monitoring and Evaluation Specialist (Asst. Project Officer)
AfDB funded P2RS Gambia Project 1
IFAD funded National Agricultural Land and Water Management Development Programme (Nema)


Bonjour à tous,

Merci d'avoir initié des discussions sur le thème des femmes et de l'agriculture. C’est très important pour la réalisation de la réduction de la pauvreté et de la résilience climatique pour les petits exploitants, en particulier dans les pays en développement.
Dans le cadre du projet Nema Chosso financé par le FIDA en Gambie, le groupe cible est défini comme les femmes et les jeunes, ce qui définit clairement quelles devraient être les principales activités du projet; à savoir le riz et les produits horticoles et la commercialisation par l'entrepreneuriat rural. 
Les leçons apprises sont donc les suivantes: 

1. Pour mieux accéder aux petites exploitantes, il est important de cibler les produits de base les plus utilisés par les femmes dans la production agricole;

2. Fournir un soutien aux femmes pour accéder au capital est un catalyseur pour la transformation des femmes dans l'agriculture de subsistance. Grâce à un programme de subventions de contrepartie, les femmes bénéficiaires ont acheté des tracteurs et fourni des services importants (préparation des terres) autour de leurs communautés, créant des emplois pour les jeunes et générant des revenus importants.

3. Un modèle innovant appelé plate-forme d'interaction de la chaîne de valeur agricole par le projet a orchestré l'émergence d'entreprises de femmes et de jeunes le long des chaînes de valeur du riz et de l'horticulture. Grâce à la plateforme d'interaction, les informations sur les opportunités clés pour l'entrepreneuriat sont discutées et partagées afin que les bénéficiaires intéressés soient aidés à démarrer et à soutenir les entreprises. Ceci est complété par un financement limité de la chaîne de valeur.

Merci. Je suis disponible pour partager plus d'informations sur les expériences du projet Nema Chosso en Gambie, pour lesquelles je suis spécialiste du S&E et travaille également de manière significative dans la gestion des connaissances et la capitalisation.


Hola a todos,

Gracias por iniciar discusiones sobre el tema mujeres y agricultura. Es muy importante para la realización de la reducción de la pobreza y la resiliencia climática para los pequeños productores, especialmente en los países en desarrollo.
En el marco del Proyecto Nema Chosso, financiado por el FIDA en Gambia, el grupo objetivo se define como mujeres y jóvenes, y esto define claramente cuáles deberían ser las actividades clave del proyecto; es decir, productos básicos de arroz y horticultura y comercialización a través del emprendimiento rural.
Entonces las lecciones aprendidas son las siguientes:

1. Para llegar mejor a las mujeres pequeñas productoras, es importante enfocarse en los productos clave con los que las mujeres se involucran más en la producción agrícola;

2. Brindar apoyo a las mujeres para acceder al capital es un catalizador para la transformación de las mujeres en la agricultura de subsistencia. A través de un esquema de subsidios complementarios, las mujeres beneficiarias han comprado tractores y prestando servicios importantes (preparación de la tierra) en sus comunidades, proporcionando empleo juvenil y generando ingresos significativos.

3. Un modelo innovador llamado plataforma de interacción de la cadena de valor agrícola por el proyecto ha orquestado el surgimiento de empresas de mujeres y jóvenes a lo largo de las cadenas de valor del arroz y la horticultura. A través de la plataforma de interacción, se discute y comparte información sobre oportunidades clave para el emprendimiento, de modo que los beneficiarios interesados ​​reciban apoyo para iniciar y fomentar empresas comerciales. Esto se complementa con una financiación limitada de la cadena de valor.

Gracias. Estoy disponible para compartir más información sobre las experiencias del Proyecto Nema Chosso en Gambia, para el cual soy Especialista en M&E y también trabajo significativamente en la gestión del conocimiento y la capitalización.



This is an important topic. I'll just give a live example: we at Anera are implementing a women economic empowerment project  targeting women-headed families. The project is being implemented in West Bank/ Palestine The project ideas is open we support any enterprise that prove to be economically feasible. Of the 100 women we are targeting 44 selected agricultural projects. They insisted that this is the thing that we know and can practice.


Naser Qadous



C'est un sujet important. Je vais juste donner un exemple concret: nous, à Anera, mettons en œuvre un projet d'autonomisation économique des femmes ciblant les familles dirigées par des femmes. Le projet est mis en œuvre en Cisjordanie / Palestine. Les idées du projet sont ouvertes, nous soutenons toute entreprise qui se révèle économiquement réalisable. Sur les 100 femmes, nous ciblons 44 projets agricoles sélectionnés. Ils ont insisté sur le fait que c'est ce que nous savons et pouvons pratiquer.



Este es un tema importante. Solo daré un ejemplo en vivo: en Anera  estamos implementando un proyecto de empoderamiento económico de mujeres dirigido a familias encabezadas por mujeres. El proyecto se está implementando en Cisjordania / Palestina. Las ideas del proyecto están abiertas y apoyamos a cualquier empresa que resulte económicamente viable. De las 100 mujeres, apuntamos a 44 proyectos agrícolas seleccionados. Insistieron en que esto es lo que sabemos y podemos practicar.


I work in Bangladesh as disaster & development- also emerging technology. Now in Bangladesh Women Empowerment is done- we need structural investment & technology to ensure future sustainability. The recent demand in the agri sector is sperm management for cattle- a complete solution, a regular structural investment system, forecasting system for disaster & a regular update for in situ information about agriculture- from crop to cattle. 

Je travaille au Bangladesh en catastrophe et développement - également en technologie émergente. Maintenant, au Bangladesh, l'autonomisation des femmes est terminée - nous avons besoin d'investissements structurels et de technologies pour assurer la durabilité future. La demande récente dans le secteur agroalimentaire est la gestion du sperme pour les bovins - une solution complète, un système d'investissement structurel régulier, un système de prévision des catastrophes et une mise à jour régulière des informations in situ sur l'agriculture - de la récolte au bétail.


Trabajo en Bangladesh en desastres y desarrollo, también en tecnología emergente. Ahora en Bangladesh, el empoderamiento de las mujeres ha terminado: necesitamos inversiones estructurales y tecnología para garantizar la sostenibilidad futura. La demanda reciente en el sector agroalimentario es la gestión del semen para el ganado: una solución completa, un sistema regular de inversiones estructurales, un sistema de pronóstico de desastres y una actualización periódica de la información in situ sobre la agricultura. cosecha de ganado.

As I review the continued emphasis on women in agriculture and other development efforts I have a couple overall concerns.

First the emphasis on women empowerment has an undercurrent that most women are in an adversarial relationship with their partners. Thus my question is what percent of women in rural smallholder communities are in a adversarial relationship and in need of assistance vs. what percent are in a more collaborative relationship with their partners? I would think the majority of women are in a more collaborative relationship.  This then leads to, if most women are in a collaborative relationship with their partners what percent of the communities women are interested in participating in an empowering activities vs. continuing to operate collaboratively with their partners.

Second, given that domestic chores of child raising, cooking, collecting water and fuel are largely the responsibility of women and these daily activities have priority over economic activities, what percent of women time and energy are consumed in meeting the daily domestic chores, leaving how much time to assist in economic activities either in collaborative with their partners or independent as part of an empowerment project. I would suspect that most of the time and energy are consumed with domestic chores with very little time available for economic activities. This then leads to question as what percent of the women in a community will get involved with empowerment efforts, vs. continuing to work in collaboration with their partners.

Just a couple of initial thoughts.

Thank you.


Alors que je passe en revue l'accent continu sur les femmes dans l'agriculture et les autres efforts de développement, j'ai quelques préoccupations générales.  Premièrement, l'accent mis sur l'autonomisation des femmes a pour sous-jacent que la plupart des femmes sont dans une relation conflictuelle avec leurs partenaires. Ainsi, ma question est de savoir quel pourcentage de femmes dans les communautés de petits exploitants ruraux sont dans une relation conflictuelle et ont besoin d'aide par rapport à quel pourcentage sont dans une relation plus collaborative avec leurs partenaires? Je pense que la majorité des femmes sont dans une relation plus collaborative. Cela conduit alors à, si la plupart des femmes sont dans une relation de collaboration avec leurs partenaires, dans quel pourcentage des communautés les femmes sont intéressées à participer à des activités d'autonomisation par rapport à continuer à travailler en collaboration avec leurs partenaires. Deuxièmement, étant donné que les tâches domestiques consistant à élever des enfants, à cuisiner, à collecter de l'eau et du carburant relèvent en grande partie de la responsabilité des femmes et que ces activités quotidiennes ont priorité sur les activités économiques, quel pourcentage du temps et de l'énergie des femmes sont consommés pour accomplir les tâches domestiques quotidiennes, laissant beaucoup de temps pour aider dans les activités économiques soit en collaboration avec leurs partenaires ou indépendant dans le cadre d'un projet d'autonomisation. Je soupçonne que la plupart du temps et de l'énergie sont consommés avec les tâches domestiques avec très peu de temps disponible pour les activités économiques. Cela conduit alors à se demander quel pourcentage de femmes dans une communauté participera aux efforts d'autonomisation, par rapport à continuer à travailler en collaboration avec leurs partenaires. Juste quelques réflexions initiales.


Al revisar el énfasis continuo en las mujeres en la agricultura y otros esfuerzos de desarrollo, tengo un par de preocupaciones generales. Primero, el énfasis en el empoderamiento de las mujeres tiene el trasfondo de que la mayoría de las mujeres están en una relación de confrontación con sus parejas. Por lo tanto, mi pregunta es ¿qué porcentaje de mujeres en las comunidades rurales de pequeños productores están en una relación conflictiva y necesitan asistencia frente a qué porcentaje están en una relación más colaborativa con sus parejas? Creo que la mayoría de las mujeres están en una relación más colaborativa. Esto lleva a que, si la mayoría de las mujeres mantienen una relación de colaboración con sus parejas, ¿en qué porcentaje de las comunidades las mujeres están interesadas en participar en actividades de empoderamiento en lugar de continuar operando en colaboración con sus parejas? En segundo lugar, dado que las tareas domésticas de criar niños, cocinar, recolectar agua y combustible son en gran medida responsabilidad de las mujeres y estas actividades diarias tienen prioridad sobre las actividades económicas, qué porcentaje del tiempo y la energía de las mujeres se consumen para cumplir con las tareas domésticas diarias, dejando cómo mucho tiempo para ayudar en actividades económicas en colaboración con sus socios o independientes como parte de un proyecto de empoderamiento. Sospecharía que la mayor parte del tiempo y la energía se consumen en las tareas domésticas con muy poco tiempo disponible para actividades económicas. Esto lleva a la pregunta de qué porcentaje de las mujeres de una comunidad se involucrará en los esfuerzos de empoderamiento, en lugar de continuar trabajando en colaboración con sus parejas.  Solo un par de pensamientos iniciales.